Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Hongrois - Quando o assunto é se auto definir, não costuma...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienHongrois

Catégorie Chanson

Titre
Quando o assunto é se auto definir, não costuma...
Texte
Proposé par ale.xander
Langue de départ: Portuguais brésilien

Quando o assunto é se auto definir, não costuma ser muito fácil, ainda mais por que somos seres únicos, somos singulares no mundo!
Mas posso dizer que tenho orgulho em dizer que embora eu seja brasileiro, tenha minhas origens vindas da Hungria e da Itália !
Uma de minhas reais paixões são a arte e a música!
Mas minha maior paixão sempre será a mulher...inigualável ser, que mais que a tudo nessa vida, pode nos fazer sentir o homem mais forte e feliz do mundo!

Titre
em szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról ...
Traduction
Hongrois

Traduit par jirafa
Langue d'arrivée: Hongrois

Nem szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról van szó, hogy megunkat kell meghatározni, főleg azért mert sajátos, egyedülálló lények vagyunk.
De azt állíthatom, hogy büszkeaséggel tölt el azt mondani, hogy habár brazil vagyok, a felmenőim Magyarországról és Olaszotszágról származnak.
Az egyik igazi szenvedélyem a művészet és a zene.
De a legnagyobb szenvedélyem mindig is a nő lesz ... egy páratlan teremtés, aki egy egész életen át képes azt elérni, hogy mi a világ legerősebb és legboldogabb férfijának érezzük magunkat.
Dernière édition ou validation par Cisa - 10 Avril 2009 21:54