Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Hongarès - Quando o assunto é se auto definir, não costuma...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerHongarès

Categoria Cançó

Títol
Quando o assunto é se auto definir, não costuma...
Text
Enviat per ale.xander
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Quando o assunto é se auto definir, não costuma ser muito fácil, ainda mais por que somos seres únicos, somos singulares no mundo!
Mas posso dizer que tenho orgulho em dizer que embora eu seja brasileiro, tenha minhas origens vindas da Hungria e da Itália !
Uma de minhas reais paixões são a arte e a música!
Mas minha maior paixão sempre será a mulher...inigualável ser, que mais que a tudo nessa vida, pode nos fazer sentir o homem mais forte e feliz do mundo!

Títol
em szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról ...
Traducció
Hongarès

Traduït per jirafa
Idioma destí: Hongarès

Nem szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról van szó, hogy megunkat kell meghatározni, főleg azért mert sajátos, egyedülálló lények vagyunk.
De azt állíthatom, hogy büszkeaséggel tölt el azt mondani, hogy habár brazil vagyok, a felmenőim Magyarországról és Olaszotszágról származnak.
Az egyik igazi szenvedélyem a művészet és a zene.
De a legnagyobb szenvedélyem mindig is a nő lesz ... egy páratlan teremtés, aki egy egész életen át képes azt elérni, hogy mi a világ legerősebb és legboldogabb férfijának érezzük magunkat.
Darrera validació o edició per Cisa - 10 Abril 2009 21:54