Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Nederländska - Amore mio,sei il mio primo pensiero della...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaNederländska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Amore mio,sei il mio primo pensiero della...
Text
Tillagd av floyd1
Källspråk: Italienska

Amore mio,sei il mio primo pensiero della giornata,la mia energia per affrontarla,la compagnia piu' dolce quando ti sento,per sempre tu.
Anmärkningar avseende översättningen
Traduzione in olandese

Titel
Jij bent...
Översättning
Nederländska

Översatt av kaca30
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Mijn liefste,
jij bent mijn eerste gedachte van de dag, mijn energie om er weer tegenaan te gaan, het zoetste gezelschap als ik je hoor. Jij voor altijd!
Senast granskad eller redigerad av Lein - 2 September 2009 12:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Augusti 2009 15:23

Lein
Antal inlägg: 3389
Hoi kaca30,
een paar suggesties:
- mijn eerste gedachte (enkelvoud, niet gedachten)
- affrontarla is volgens mij meer dan 'gaan': er tegenaan kunnen, of in dit geval 'om de dag aan te kunnen'
- compagnia: niet 'onderneming', maar 'gezelschap' in dit geval

Wat vind je? Als je het ermee eens bent, zal ik de veranderingen aanbrengen.
Dank je wel!