Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Néerlandais - Amore mio,sei il mio primo pensiero della...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienNéerlandais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Amore mio,sei il mio primo pensiero della...
Texte
Proposé par floyd1
Langue de départ: Italien

Amore mio,sei il mio primo pensiero della giornata,la mia energia per affrontarla,la compagnia piu' dolce quando ti sento,per sempre tu.
Commentaires pour la traduction
Traduzione in olandese

Titre
Jij bent...
Traduction
Néerlandais

Traduit par kaca30
Langue d'arrivée: Néerlandais

Mijn liefste,
jij bent mijn eerste gedachte van de dag, mijn energie om er weer tegenaan te gaan, het zoetste gezelschap als ik je hoor. Jij voor altijd!
Dernière édition ou validation par Lein - 2 Septembre 2009 12:30





Derniers messages

Auteur
Message

26 Août 2009 15:23

Lein
Nombre de messages: 3389
Hoi kaca30,
een paar suggesties:
- mijn eerste gedachte (enkelvoud, niet gedachten)
- affrontarla is volgens mij meer dan 'gaan': er tegenaan kunnen, of in dit geval 'om de dag aan te kunnen'
- compagnia: niet 'onderneming', maar 'gezelschap' in dit geval

Wat vind je? Als je het ermee eens bent, zal ik de veranderingen aanbrengen.
Dank je wel!