Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Nederlansk - Amore mio,sei il mio primo pensiero della...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskNederlansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Amore mio,sei il mio primo pensiero della...
Tekst
Skrevet av floyd1
Kildespråk: Italiensk

Amore mio,sei il mio primo pensiero della giornata,la mia energia per affrontarla,la compagnia piu' dolce quando ti sento,per sempre tu.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Traduzione in olandese

Tittel
Jij bent...
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av kaca30
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Mijn liefste,
jij bent mijn eerste gedachte van de dag, mijn energie om er weer tegenaan te gaan, het zoetste gezelschap als ik je hoor. Jij voor altijd!
Senest vurdert og redigert av Lein - 2 September 2009 12:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 August 2009 15:23

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hoi kaca30,
een paar suggesties:
- mijn eerste gedachte (enkelvoud, niet gedachten)
- affrontarla is volgens mij meer dan 'gaan': er tegenaan kunnen, of in dit geval 'om de dag aan te kunnen'
- compagnia: niet 'onderneming', maar 'gezelschap' in dit geval

Wat vind je? Als je het ermee eens bent, zal ik de veranderingen aanbrengen.
Dank je wel!