Översättning - Spanska-Latin - Amor que mata no muere.Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap | | | Källspråk: Spanska
Amor que mata no muere. | Anmärkningar avseende översättningen | Can also be translated from english if not understood in spanish. "Love that kills never dies." |
|
| | ÖversättningLatin Översatt av Efylove | Språket som det ska översättas till: Latin
Amor qui occidit numquam perit. |
|
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 17 September 2009 19:23
Senaste inlägg | | | | | 17 September 2009 18:16 | | | And one more here, please..
And thanks in advance. CC: lilian canale | | | 17 September 2009 18:58 | | | "Love that kills does not die" or like the requester says in the remarks  | | | 17 September 2009 19:23 | | | Yes, I know, but I must have been sure of the bridge, so I asked you. Thank you, dear!
|
|
|