Tercüme - İspanyolca-Latince - Amor que mata no muere.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: İspanyolca
Amor que mata no muere. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Can also be translated from english if not understood in spanish. "Love that kills never dies." |
|
| | | Hedef dil: Latince
Amor qui occidit numquam perit. |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 17 Eylül 2009 19:23
Son Gönderilen | | | | | 17 Eylül 2009 18:16 | | | And one more here, please..
And thanks in advance. CC: lilian canale | | | 17 Eylül 2009 18:58 | | | "Love that kills does not die" or like the requester says in the remarks  | | | 17 Eylül 2009 19:23 | | | Yes, I know, but I must have been sure of the bridge, so I asked you. Thank you, dear!
|
|
|