Översättning - Litauiska-Engelska - mano kambarys yra erdvusAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Mening | | | Källspråk: Litauiska
mano kambarys yra erdvus | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Engelska
My room is spacious |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Oktober 2009 21:42
Senaste inlägg | | | | | 29 September 2009 15:34 | | | why "enough space", I wonder. No such expression is used in the original text. "My room is spacious", that's all... | | | 5 Oktober 2009 17:00 | | | I would translate like that: MY ROOM IS COMMODIOUS | | | 5 Oktober 2009 20:35 | | | |
|
|