Vertaling - Litouws-Engels - mano kambarys yra erdvusHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin | | | Uitgangs-taal: Litouws
mano kambarys yra erdvus | Details voor de vertaling | |
|
| | | Doel-taal: Engels
My room is spacious |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 oktober 2009 21:42
Laatste bericht | | | | | 29 september 2009 15:34 | | | why "enough space", I wonder. No such expression is used in the original text. "My room is spacious", that's all... | | | 5 oktober 2009 17:00 | | | I would translate like that: MY ROOM IS COMMODIOUS | | | 5 oktober 2009 20:35 | | | |
|
|