Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Tyska - Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaTyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...
Text
Tillagd av steffiel
Källspråk: Grekiska

Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη μοναδα μας ο ΣΤΡ (ΠΒ) χχχχ κατεταγει στις ταξεις του στρατου χωρις να καταστει λιποτακτης

Titel
Anhaltspunkt
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Wie es sich aus dem Anhaltspunkt herausstellt, wird in unserer Einheit der Soldat (P xxxx) behalten, da er in die Militäreinheit eingeordnet ist ohne dass er als Deserteur aufgefasst wird.
Anmärkningar avseende översättningen
english bridge from "user10": / points shared.

As it emerges from the clues/evidences that are kept in our unit Soldier (P xxxx has enrolled in army classes without being considered a deserter.
Senast granskad eller redigerad av nevena-77 - 11 Juni 2010 15:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Februari 2010 16:25

Tsirigoti L. Anastasia
Antal inlägg: 57
Wie es aus den Anhaltspunkte ergibt, die sich in unserer Einheit vorhanden sind, der Soldat (PXXXX ist in die Militäreinheit eingeordnet ohne daß er als Deserteur aufgefaßt wird.