Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ドイツ語 - Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...
テキスト
steffiel様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη μοναδα μας ο ΣΤΡ (ΠΒ) χχχχ κατεταγει στις ταξεις του στρατου χωρις να καταστει λιποτακτης

タイトル
Anhaltspunkt
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wie es sich aus dem Anhaltspunkt herausstellt, wird in unserer Einheit der Soldat (P xxxx) behalten, da er in die Militäreinheit eingeordnet ist ohne dass er als Deserteur aufgefasst wird.
翻訳についてのコメント
english bridge from "user10": / points shared.

As it emerges from the clues/evidences that are kept in our unit Soldier (P xxxx has enrolled in army classes without being considered a deserter.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2010年 6月 11日 15:23





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 21日 16:25
Wie es aus den Anhaltspunkte ergibt, die sich in unserer Einheit vorhanden sind, der Soldat (PXXXX ist in die Militäreinheit eingeordnet ohne daß er als Deserteur aufgefaßt wird.