Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Vokiečių - Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųVokiečių

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...
Tekstas
Pateikta steffiel
Originalo kalba: Graikų

Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη μοναδα μας ο ΣΤΡ (ΠΒ) χχχχ κατεταγει στις ταξεις του στρατου χωρις να καταστει λιποτακτης

Pavadinimas
Anhaltspunkt
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Wie es sich aus dem Anhaltspunkt herausstellt, wird in unserer Einheit der Soldat (P xxxx) behalten, da er in die Militäreinheit eingeordnet ist ohne dass er als Deserteur aufgefasst wird.
Pastabos apie vertimą
english bridge from "user10": / points shared.

As it emerges from the clues/evidences that are kept in our unit Soldier (P xxxx has enrolled in army classes without being considered a deserter.
Validated by nevena-77 - 11 birželis 2010 15:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 vasaris 2010 16:25

Tsirigoti L. Anastasia
Žinučių kiekis: 57
Wie es aus den Anhaltspunkte ergibt, die sich in unserer Einheit vorhanden sind, der Soldat (PXXXX ist in die Militäreinheit eingeordnet ohne daß er als Deserteur aufgefaßt wird.