Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Saksa - Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη...
Teksti
Lähettäjä steffiel
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Οπως προκυπτει απο τα στοιχεια που τηρουνται στη μοναδα μας ο ΣΤΡ (ΠΒ) χχχχ κατεταγει στις ταξεις του στρατου χωρις να καταστει λιποτακτης

Otsikko
Anhaltspunkt
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Wie es sich aus dem Anhaltspunkt herausstellt, wird in unserer Einheit der Soldat (P xxxx) behalten, da er in die Militäreinheit eingeordnet ist ohne dass er als Deserteur aufgefasst wird.
Huomioita käännöksestä
english bridge from "user10": / points shared.

As it emerges from the clues/evidences that are kept in our unit Soldier (P xxxx has enrolled in army classes without being considered a deserter.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut nevena-77 - 11 Kesäkuu 2010 15:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Helmikuu 2010 16:25

Tsirigoti L. Anastasia
Viestien lukumäärä: 57
Wie es aus den Anhaltspunkte ergibt, die sich in unserer Einheit vorhanden sind, der Soldat (PXXXX ist in die Militäreinheit eingeordnet ohne daß er als Deserteur aufgefaßt wird.