Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Japanska - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Text att översätta
Tillagd av ramarren
Källspråk: Japanska

Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Anmärkningar avseende översättningen
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
Senast redigerad av Bamsa - 29 November 2009 03:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 November 2009 23:46

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Sorry ramarren

We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.

What do you say Ian or ミハイル? Is this requerst translatable according to our rules

CC: ミハイル IanMegill2

29 November 2009 00:25

ramarren
Antal inlägg: 291
Bamsa

It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...

29 November 2009 02:50

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Yup, this is just fine. It means:

Honorable Omi! Help me! (or "Help us" ) Now, now!

I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)

29 November 2009 03:01

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Thanks Ian

29 November 2009 17:34

ramarren
Antal inlägg: 291
Thanks, that's enough!

30 November 2009 09:11

ミハイル
Antal inlägg: 275
I think Omi of Omi-sama should be Oniin this context...

Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...

30 November 2009 09:13

ramarren
Antal inlägg: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.