Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जापानी - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजी

Category Daily life - Daily life

शीर्षक
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
ramarrenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
Edited by Bamsa - 2009年 नोभेम्बर 29日 03:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 28日 23:46

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Sorry ramarren

We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.

What do you say Ian or ミハイル? Is this requerst translatable according to our rules

CC: ミハイル IanMegill2

2009年 नोभेम्बर 29日 00:25

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
Bamsa

It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...

2009年 नोभेम्बर 29日 02:50

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Yup, this is just fine. It means:

Honorable Omi! Help me! (or "Help us" ) Now, now!

I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)

2009年 नोभेम्बर 29日 03:01

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Thanks Ian

2009年 नोभेम्बर 29日 17:34

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
Thanks, that's enough!

2009年 नोभेम्बर 30日 09:11

ミハイル
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 275
I think Omi of Omi-sama should be Oniin this context...

Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...

2009年 नोभेम्बर 30日 09:13

ramarren
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.