Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ژاپنی - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
متن قابل ترجمه
ramarren پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
آخرین ویرایش توسط Bamsa - 29 نوامبر 2009 03:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 نوامبر 2009 23:46

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Sorry ramarren

We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.

What do you say Ian or ミハイル? Is this requerst translatable according to our rules

CC: ミハイル IanMegill2

29 نوامبر 2009 00:25

ramarren
تعداد پیامها: 291
Bamsa

It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...

29 نوامبر 2009 02:50

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Yup, this is just fine. It means:

Honorable Omi! Help me! (or "Help us" ) Now, now!

I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)

29 نوامبر 2009 03:01

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Thanks Ian

29 نوامبر 2009 17:34

ramarren
تعداد پیامها: 291
Thanks, that's enough!

30 نوامبر 2009 09:11

ミハイル
تعداد پیامها: 275
I think Omi of Omi-sama should be Oniin this context...

Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...

30 نوامبر 2009 09:13

ramarren
تعداد پیامها: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.