Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Japonais - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Texte à traduire
Proposé par ramarren
Langue de départ: Japonais

Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Commentaires pour la traduction
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
Dernière édition par Bamsa - 29 Novembre 2009 03:03





Derniers messages

Auteur
Message

28 Novembre 2009 23:46

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Sorry ramarren

We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.

What do you say Ian or ミハイル? Is this requerst translatable according to our rules

CC: ミハイル IanMegill2

29 Novembre 2009 00:25

ramarren
Nombre de messages: 291
Bamsa

It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...

29 Novembre 2009 02:50

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Yup, this is just fine. It means:

Honorable Omi! Help me! (or "Help us" ) Now, now!

I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)

29 Novembre 2009 03:01

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks Ian

29 Novembre 2009 17:34

ramarren
Nombre de messages: 291
Thanks, that's enough!

30 Novembre 2009 09:11

ミハイル
Nombre de messages: 275
I think Omi of Omi-sama should be Oniin this context...

Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...

30 Novembre 2009 09:13

ramarren
Nombre de messages: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.