Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Японски - Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиАнглийски

Категория Битие - Битие

Заглавие
Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от ramarren
Език, от който се превежда: Японски

Omi-sama? Tasukete! Ima, ima!
Забележки за превода
Can't be sure, but it must be transcribed Japanese cry for help or something like that...
<Accepted by IanMegill2>
Най-последно е прикачено от Bamsa - 29 Ноември 2009 03:03





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Ноември 2009 23:46

Bamsa
Общо мнения: 1524
Sorry ramarren

We have to ask the Japanese experts if your transliteration is understandable. It seems to be isolated words.

What do you say Ian or ミハイル? Is this requerst translatable according to our rules

CC: ミハイル IanMegill2

29 Ноември 2009 00:25

ramarren
Общо мнения: 291
Bamsa

It's not my transliteration. It's the phrase from the book said by representative of Japanese culture. I suppose that it could be Japanese, almost sure. And I want to know what it means to understand what I read...

29 Ноември 2009 02:50

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Yup, this is just fine. It means:

Honorable Omi! Help me! (or "Help us" ) Now, now!

I don't know who "Omi" is...
(Maybe the name of a God?)

29 Ноември 2009 03:01

Bamsa
Общо мнения: 1524
Thanks Ian

29 Ноември 2009 17:34

ramarren
Общо мнения: 291
Thanks, that's enough!

30 Ноември 2009 09:11

ミハイル
Общо мнения: 275
I think Omi of Omi-sama should be Oniin this context...

Oni-sama could be heared like Omi-sama for foreign people's ears...

30 Ноември 2009 09:13

ramarren
Общо мнения: 291
Omi is a name. It may be fictional but it is used to name one of a book heroes.