Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Grekiska - se sei triste non abbaterti mai...perche ci sara...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
se sei triste non abbaterti mai...perche ci sara...
Text
Tillagd av
donjulcorleone
Källspråk: Italienska
se sei triste non abbaterti mai...perche ci sara sempre qualcuno che ti pensa e ti vuole bene... come adesso sto facendo io...
Titel
Αν είσαι λυπημÎνος, μην αποκαÏδιώνεσαι ποτÎ...γιατί
Översättning
Grekiska
Översatt av
lila86gr1998
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Αν είσαι λυπημÎνος, μην αποκαÏδιώνεσαι ποτÎ...γιατί θα υπάÏχει πάντα κάποιος που σε σκÎφτεται και σε αγαπά...όπως Ï„ÏŽÏα κάνω εγώ...
Anmärkningar avseende översättningen
ή λυπημÎνη...
Senast granskad eller redigerad av
User10
- 12 Januari 2010 19:25