Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Svenska - Fico feliz pela possibilidade de ver voce...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSvenska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Fico feliz pela possibilidade de ver voce...
Text
Tillagd av larspetter
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Fico feliz pela possibilidade de ver voce novamente,ainda bem que nos dois demos certo,talvez se tivesse ficado com ele nao suportaria ficar tanto tempo no Rio,ou em casa com voce,ele e infantil,voce e um homem de verdade.

Titel
Jag är glad att få chansen...
Översättning
Svenska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Svenska

Jag är glad att få chansen att se dig igen. Det är bra att vi matchade. Om jag hade stannat hos honom så kanske jag inte hade uthärdat att stanna i Rio eller hemma hos dig så länge. Han är barnslig, du är en riktig karl.
Senast granskad eller redigerad av pias - 12 April 2010 20:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Mars 2010 14:01

pias
Antal inlägg: 8113
Hej Lilian

"om jag hade stannat hos honom jag inte kunde ha utstått stanna i Rio under så lång tid eller hemma hos dig."

Den raden är lite diffus. Vad menas med det där sista "... eller hemma hos dig." ?

"om jag hade stannat hos honom SÅ HADE jag inte (stått ut med) UTSTÅTT ATT stanna i Rio under så lång tid (eller hemma hos dig)"

31 Mars 2010 16:10

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Ja, den ursprungliga är konstigt också.
Kanske vi kan säga:

"Kanske om jag hade stannat hos honom kunde jag inte ha uthärdat att stanna i Rio eller i hemmet hos dig så länge"


31 Mars 2010 17:15

pias
Antal inlägg: 8113
"Om jag hade stannat hos honom så kanske jag inte hade uthärdat att stanna i Rio eller hemma hos dig så länge" ?

31 Mars 2010 18:16

lilian canale
Antal inlägg: 14972