Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Rumänska - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaItalienskaGrekiskaSpanskaTyskaBrasiliansk portugisiskaSvenskaNederländskaDanskaRumänskaBulgariskaPersiskaRyskaKinesiska (förenklad)NorskaTurkiska

Kategori Dagstidningar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Franska

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Anmärkningar avseende översättningen
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titel
Organizaţiile internaţionale sunt deci neputincioase?
Översättning
Rumänska

Översatt av nicumarc
Språket som det ska översättas till: Rumänska

În câţiva ani, Programul Alimentar Mondial a pierdut jumătate din bugetul său, care nu mai este decât de 3,2 miliarde. Ţările bogate nu mai cotizează. Ele trebuie să-şi salveze băncile, adică speculanţii. Lupta împotriva foametei în lume trece pe locul doi. Eu numesc asta crimă împotriva umanităţii.
Anmärkningar avseende översättningen
Program Alimentar Mondial (PAM)
Senast granskad eller redigerad av Freya - 7 Februari 2012 20:58