Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Румънски - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиИталианскиГръцкиИспанскиНемскиПортугалски БразилскиSwedishХоландскиДатскиРумънскиБългарскиПерсийски езикРускиКитайски ОпростенНорвежкиТурски

Категория Вестници - Общество / Хора / Политика

Заглавие
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Забележки за превода
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Заглавие
Organizaţiile internaţionale sunt deci neputincioase?
Превод
Румънски

Преведено от nicumarc
Желан език: Румънски

În câţiva ani, Programul Alimentar Mondial a pierdut jumătate din bugetul său, care nu mai este decât de 3,2 miliarde. Ţările bogate nu mai cotizează. Ele trebuie să-şi salveze băncile, adică speculanţii. Lupta împotriva foametei în lume trece pe locul doi. Eu numesc asta crimă împotriva umanităţii.
Забележки за превода
Program Alimentar Mondial (PAM)
За последен път се одобри от Freya - 7 Февруари 2012 20:58