Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Sciage de bois

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Förklaringar - Affärer/Jobb

Titel
Sciage de bois
Text
Tillagd av aeg01
Källspråk: Franska

Bonjour,

J'avais oublié d'en parler, mais le centre de logistique "Zoning MOLAINFIN" se met en place. (20 km)
Pour l'instant, ils en sont au terrassement, mais il y aura lignes de chemin de fer, logistique de ramassage et d'expédition.
Le lieu idéal pour dispatcher vers toute l'Europe.

Je me suis renseigné pour le sciage, ma vitesse de rotation est +/- bonne, il me faut des lames stellitées avec une hauteur de dents plus faible que celle que j'utilise.
Donc on est paré pour un essai.

Bien à vous

Titel
Sawing
Översättning
Engelska

Översatt av Tamok
Språket som det ska översättas till: Engelska

Greetings,

I forgot to mention it, but the logistics center "Zoning MOLAINFIN" is being built. (20km)
For the moment, the time is to earthwork. Then there will be railroads, collecting and sending logistics.
Ideal place to dispatch all around Europe.

I got informations about sawing, my rotation's speed is more or less what it need to be. I need stellited blade with less high tooth than the one I use now.
Therefore, we are ready for a test.

Yours sincerely
Anmärkningar avseende översättningen
Une traduction très spécifique utilisant un vocabulaire technique, qui me semble néanmoins être de qualité.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 5 December 2006 15:18