Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Sciage de bois

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
Sciage de bois
テキスト
aeg01様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour,

J'avais oublié d'en parler, mais le centre de logistique "Zoning MOLAINFIN" se met en place. (20 km)
Pour l'instant, ils en sont au terrassement, mais il y aura lignes de chemin de fer, logistique de ramassage et d'expédition.
Le lieu idéal pour dispatcher vers toute l'Europe.

Je me suis renseigné pour le sciage, ma vitesse de rotation est +/- bonne, il me faut des lames stellitées avec une hauteur de dents plus faible que celle que j'utilise.
Donc on est paré pour un essai.

Bien à vous

タイトル
Sawing
翻訳
英語

Tamok様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Greetings,

I forgot to mention it, but the logistics center "Zoning MOLAINFIN" is being built. (20km)
For the moment, the time is to earthwork. Then there will be railroads, collecting and sending logistics.
Ideal place to dispatch all around Europe.

I got informations about sawing, my rotation's speed is more or less what it need to be. I need stellited blade with less high tooth than the one I use now.
Therefore, we are ready for a test.

Yours sincerely
翻訳についてのコメント
Une traduction très spécifique utilisant un vocabulaire technique, qui me semble néanmoins être de qualité.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2006年 12月 5日 15:18