Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Sciage de bois

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Titolo
Sciage de bois
Teksto
Submetigx per aeg01
Font-lingvo: Franca

Bonjour,

J'avais oublié d'en parler, mais le centre de logistique "Zoning MOLAINFIN" se met en place. (20 km)
Pour l'instant, ils en sont au terrassement, mais il y aura lignes de chemin de fer, logistique de ramassage et d'expédition.
Le lieu idéal pour dispatcher vers toute l'Europe.

Je me suis renseigné pour le sciage, ma vitesse de rotation est +/- bonne, il me faut des lames stellitées avec une hauteur de dents plus faible que celle que j'utilise.
Donc on est paré pour un essai.

Bien à vous

Titolo
Sawing
Traduko
Angla

Tradukita per Tamok
Cel-lingvo: Angla

Greetings,

I forgot to mention it, but the logistics center "Zoning MOLAINFIN" is being built. (20km)
For the moment, the time is to earthwork. Then there will be railroads, collecting and sending logistics.
Ideal place to dispatch all around Europe.

I got informations about sawing, my rotation's speed is more or less what it need to be. I need stellited blade with less high tooth than the one I use now.
Therefore, we are ready for a test.

Yours sincerely
Rimarkoj pri la traduko
Une traduction très spécifique utilisant un vocabulaire technique, qui me semble néanmoins être de qualité.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 5 Decembro 2006 15:18