Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Sciage de bois

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Sciage de bois
Text
Înscris de aeg01
Limba sursă: Franceză

Bonjour,

J'avais oublié d'en parler, mais le centre de logistique "Zoning MOLAINFIN" se met en place. (20 km)
Pour l'instant, ils en sont au terrassement, mais il y aura lignes de chemin de fer, logistique de ramassage et d'expédition.
Le lieu idéal pour dispatcher vers toute l'Europe.

Je me suis renseigné pour le sciage, ma vitesse de rotation est +/- bonne, il me faut des lames stellitées avec une hauteur de dents plus faible que celle que j'utilise.
Donc on est paré pour un essai.

Bien à vous

Titlu
Sawing
Traducerea
Engleză

Tradus de Tamok
Limba ţintă: Engleză

Greetings,

I forgot to mention it, but the logistics center "Zoning MOLAINFIN" is being built. (20km)
For the moment, the time is to earthwork. Then there will be railroads, collecting and sending logistics.
Ideal place to dispatch all around Europe.

I got informations about sawing, my rotation's speed is more or less what it need to be. I need stellited blade with less high tooth than the one I use now.
Therefore, we are ready for a test.

Yours sincerely
Observaţii despre traducere
Une traduction très spécifique utilisant un vocabulaire technique, qui me semble néanmoins être de qualité.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 5 Decembrie 2006 15:18