Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Sciage de bois

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngels

Categorie Betekenissen - Bedrijf/Banen

Titel
Sciage de bois
Tekst
Opgestuurd door aeg01
Uitgangs-taal: Frans

Bonjour,

J'avais oublié d'en parler, mais le centre de logistique "Zoning MOLAINFIN" se met en place. (20 km)
Pour l'instant, ils en sont au terrassement, mais il y aura lignes de chemin de fer, logistique de ramassage et d'expédition.
Le lieu idéal pour dispatcher vers toute l'Europe.

Je me suis renseigné pour le sciage, ma vitesse de rotation est +/- bonne, il me faut des lames stellitées avec une hauteur de dents plus faible que celle que j'utilise.
Donc on est paré pour un essai.

Bien à vous

Titel
Sawing
Vertaling
Engels

Vertaald door Tamok
Doel-taal: Engels

Greetings,

I forgot to mention it, but the logistics center "Zoning MOLAINFIN" is being built. (20km)
For the moment, the time is to earthwork. Then there will be railroads, collecting and sending logistics.
Ideal place to dispatch all around Europe.

I got informations about sawing, my rotation's speed is more or less what it need to be. I need stellited blade with less high tooth than the one I use now.
Therefore, we are ready for a test.

Yours sincerely
Details voor de vertaling
Une traduction très spécifique utilisant un vocabulaire technique, qui me semble néanmoins être de qualité.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 5 december 2006 15:18