Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Italienska - aiutatemi è importante x domani

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinItalienska

Kategori Litteratur

Titel
aiutatemi è importante x domani
Text
Tillagd av karmy
Källspråk: Latin

pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco cesserunt

his cognitis rebus conventibusque peractis, in interiorem galliam revertitur

hasrubale quoque interfecto, exercitus summan imperii ad eum detulit

pater noster navigavit sereno die, tranquillo mari, integra nave

Anmärkningar avseende översättningen
nn c sn note

Titel
I pompeiani
Översättning
Italienska

Översatt av .milla
Språket som det ska översättas till: Italienska

I pompeiani non sopportarono l'assalto dei nostri ed essendo stati respinti i primi, gli altri si volsero indietro e si ritirarono dal luogo.
Sapute queste cose e terminata la sessione giudiziaria, egli ritornò nella Gallia centrale e, ucciso anche Asdrubale, l'esercito gli conferì il potere supremo.
Il nostro padre navigò in un giorno sereno, su un mare tranquillo, con una solida nave.
Anmärkningar avseende översättningen
Ho valutato "revertitur" come presente storico;
"padre" o "avo", secondo a chi si riferisce Cesare.

La traduzione è più che buona. Ricordati di non aggiungere integrazioni tra parentesi nel testo principale. Nel primo caso, ho eliminato il testo tra parentesi [luogo (della battaglia)], perché il senso della frase restavva comunque compresibile; nel secondo ho tolto le parentesi e ho lasciato "giudiziaria".
Senast granskad eller redigerad av apple - 29 April 2007 16:09