Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-إيطاليّ - aiutatemi è importante x domani

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإيطاليّ

صنف أدب

عنوان
aiutatemi è importante x domani
نص
إقترحت من طرف karmy
لغة مصدر: لاتيني

pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco cesserunt

his cognitis rebus conventibusque peractis, in interiorem galliam revertitur

hasrubale quoque interfecto, exercitus summan imperii ad eum detulit

pater noster navigavit sereno die, tranquillo mari, integra nave

ملاحظات حول الترجمة
nn c sn note

عنوان
I pompeiani
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف .milla
لغة الهدف: إيطاليّ

I pompeiani non sopportarono l'assalto dei nostri ed essendo stati respinti i primi, gli altri si volsero indietro e si ritirarono dal luogo.
Sapute queste cose e terminata la sessione giudiziaria, egli ritornò nella Gallia centrale e, ucciso anche Asdrubale, l'esercito gli conferì il potere supremo.
Il nostro padre navigò in un giorno sereno, su un mare tranquillo, con una solida nave.
ملاحظات حول الترجمة
Ho valutato "revertitur" come presente storico;
"padre" o "avo", secondo a chi si riferisce Cesare.

La traduzione è più che buona. Ricordati di non aggiungere integrazioni tra parentesi nel testo principale. Nel primo caso, ho eliminato il testo tra parentesi [luogo (della battaglia)], perché il senso della frase restavva comunque compresibile; nel secondo ho tolto le parentesi e ho lasciato "giudiziaria".
آخر تصديق أو تحرير من طرف apple - 29 أفريل 2007 16:09