Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Italien - aiutatemi è importante x domani

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinItalien

Catégorie Littérature

Titre
aiutatemi è importante x domani
Texte
Proposé par karmy
Langue de départ: Latin

pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco cesserunt

his cognitis rebus conventibusque peractis, in interiorem galliam revertitur

hasrubale quoque interfecto, exercitus summan imperii ad eum detulit

pater noster navigavit sereno die, tranquillo mari, integra nave

Commentaires pour la traduction
nn c sn note

Titre
I pompeiani
Traduction
Italien

Traduit par .milla
Langue d'arrivée: Italien

I pompeiani non sopportarono l'assalto dei nostri ed essendo stati respinti i primi, gli altri si volsero indietro e si ritirarono dal luogo.
Sapute queste cose e terminata la sessione giudiziaria, egli ritornò nella Gallia centrale e, ucciso anche Asdrubale, l'esercito gli conferì il potere supremo.
Il nostro padre navigò in un giorno sereno, su un mare tranquillo, con una solida nave.
Commentaires pour la traduction
Ho valutato "revertitur" come presente storico;
"padre" o "avo", secondo a chi si riferisce Cesare.

La traduzione è più che buona. Ricordati di non aggiungere integrazioni tra parentesi nel testo principale. Nel primo caso, ho eliminato il testo tra parentesi [luogo (della battaglia)], perché il senso della frase restavva comunque compresibile; nel secondo ho tolto le parentesi e ho lasciato "giudiziaria".
Dernière édition ou validation par apple - 29 Avril 2007 16:09