Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - OLÁ MINHA QUERIDA,MAL VOCÊ FOI EMBORA E JÁ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Kategori Tankar - Mat

Titel
OLÁ MINHA QUERIDA,MAL VOCÊ FOI EMBORA E JÁ...
Text
Tillagd av dione teles
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

OLÁ MINHA QUERIDA,MAL VOCÊ FOI EMBORA
E JÁ ESTAMOS COM SAUDADES SUA.
O GABIM TAMBÉM ESTAR COM SAUDADES.
ESTAMOS TORCENDO POR VOCÊ,QUE VOCÊ ARRUME
LOGO UM BOM EMPREGO,E QUE VOCÊ CONSIGA REALIZAR
TODOS OS SEUS SONHOS.
QUANDO VOCÊ ARRUMAR ALGUMA COISA PARA O KAKA
AJUDA ELE A IR PARA FRANÇA, POR QUE AQUI TÁ BRABO PARA
O LADO DELE, E ELE SÓ TEM VOCÊ NESSA VIDA.
BEIJOS NO DIDA,ESTAMOS ACIOSOS PARA CONHECE-LÓ,
ELE É MUITO BEM VINDO EM NOSSA FAMÍLIA,

Anmärkningar avseende översättningen
CARTA, MINHA QUERIDA

Titel
Bonjour ma chère, tu viens à peine de partir
Översättning
Franska

Översatt av guilon
Språket som det ska översättas till: Franska

Bonjour ma chère, tu viens à peine de partir
et tu nous manques déjà.
Gabim a besoin de toi, lui aussi.
Nous faisons des voeux pour toi, que tu trouves
vite un bon poste de travail, et que tu puisses réussir
tous tes rêves.
Quand tu auras trouvé quelque chose pour Kaka
aide-le à partir en France, car ici c'est dur
chez lui, et il n'a que toi dans la vie.
Bisous pour Dida, nous avons hâte de faire sa connaissance,
il est vraiment le bienvenu dans notre famille.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 14 Mars 2007 21:40