Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Italienska - i romani invadono siracusa

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinItalienska

Titel
i romani invadono siracusa
Text
Tillagd av terremoto
Källspråk: Latin

cum satellites ad eum venissent incipiebant Paridis taurum abducere. Cum Paris multa eis de tauri destinatione inquisisset, illi indicant se eum ad Priamum adducere victori in ludis funebribus Alexandri. Ille, cum amore incensus tauri sui esset, descendit in certamen et omnia vicit, fratres quoque suos superavit. Propter indignationem Deiphobus gladium ad eum strinxit at ille in aram Iovis Hercei insiluit cum Cassandra praenuntiaret eum fratrem esse Priamus eum agnovit et in regiam recepit.
Anmärkningar avseende översättningen
* Hexapylo: "Esàpilo", porta a sei entrate a Siracusa
** ad Epipolas: "ad Epipoli", quartiere di Siracusa
*** fugere ... salire ... praecipitari: infiniti storici

Titel
quando giunsero dei servi
Översättning
Italienska

Översatt av zizza
Språket som det ska översättas till: Italienska

quando giunsero dei servi iniziarono col portar via il toro di Paride. Quando egli chiese perché se lo portassero via, essi spiegarono che lo portavano a Priamo per chi avesse vinto i ludi funebri di Alessandro. Egli, acceso d'affetto per il suo toro, partecipò alle gare e le vinse tutte, e superò anche i suoi fratelli. Deifobo, adirandosi, gli puntò contro la spada, ma lui si rifugiò sull'altare di Giove Erceo.Quando poi Cassandra vaticinò che egli era loro fratello, Priamo lo riconobbe e lo accolse nella reggia.
Senast granskad eller redigerad av zizza - 20 Februari 2008 19:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2008 20:51

zizza
Antal inlägg: 96
Ho la vaga impressione che sia un compito....sigh
Cosa devo fare?