Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Italien - i romani invadono siracusa

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinItalien

Titre
i romani invadono siracusa
Texte
Proposé par terremoto
Langue de départ: Latin

cum satellites ad eum venissent incipiebant Paridis taurum abducere. Cum Paris multa eis de tauri destinatione inquisisset, illi indicant se eum ad Priamum adducere victori in ludis funebribus Alexandri. Ille, cum amore incensus tauri sui esset, descendit in certamen et omnia vicit, fratres quoque suos superavit. Propter indignationem Deiphobus gladium ad eum strinxit at ille in aram Iovis Hercei insiluit cum Cassandra praenuntiaret eum fratrem esse Priamus eum agnovit et in regiam recepit.
Commentaires pour la traduction
* Hexapylo: "Esàpilo", porta a sei entrate a Siracusa
** ad Epipolas: "ad Epipoli", quartiere di Siracusa
*** fugere ... salire ... praecipitari: infiniti storici

Titre
quando giunsero dei servi
Traduction
Italien

Traduit par zizza
Langue d'arrivée: Italien

quando giunsero dei servi iniziarono col portar via il toro di Paride. Quando egli chiese perché se lo portassero via, essi spiegarono che lo portavano a Priamo per chi avesse vinto i ludi funebri di Alessandro. Egli, acceso d'affetto per il suo toro, partecipò alle gare e le vinse tutte, e superò anche i suoi fratelli. Deifobo, adirandosi, gli puntò contro la spada, ma lui si rifugiò sull'altare di Giove Erceo.Quando poi Cassandra vaticinò che egli era loro fratello, Priamo lo riconobbe e lo accolse nella reggia.
Dernière édition ou validation par zizza - 20 Février 2008 19:08





Derniers messages

Auteur
Message

19 Février 2008 20:51

zizza
Nombre de messages: 96
Ho la vaga impressione che sia un compito....sigh
Cosa devo fare?