Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-إيطاليّ - i romani invadono siracusa

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإيطاليّ

عنوان
i romani invadono siracusa
نص
إقترحت من طرف terremoto
لغة مصدر: لاتيني

cum satellites ad eum venissent incipiebant Paridis taurum abducere. Cum Paris multa eis de tauri destinatione inquisisset, illi indicant se eum ad Priamum adducere victori in ludis funebribus Alexandri. Ille, cum amore incensus tauri sui esset, descendit in certamen et omnia vicit, fratres quoque suos superavit. Propter indignationem Deiphobus gladium ad eum strinxit at ille in aram Iovis Hercei insiluit cum Cassandra praenuntiaret eum fratrem esse Priamus eum agnovit et in regiam recepit.
ملاحظات حول الترجمة
* Hexapylo: "Esàpilo", porta a sei entrate a Siracusa
** ad Epipolas: "ad Epipoli", quartiere di Siracusa
*** fugere ... salire ... praecipitari: infiniti storici

عنوان
quando giunsero dei servi
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف zizza
لغة الهدف: إيطاليّ

quando giunsero dei servi iniziarono col portar via il toro di Paride. Quando egli chiese perché se lo portassero via, essi spiegarono che lo portavano a Priamo per chi avesse vinto i ludi funebri di Alessandro. Egli, acceso d'affetto per il suo toro, partecipò alle gare e le vinse tutte, e superò anche i suoi fratelli. Deifobo, adirandosi, gli puntò contro la spada, ma lui si rifugiò sull'altare di Giove Erceo.Quando poi Cassandra vaticinò che egli era loro fratello, Priamo lo riconobbe e lo accolse nella reggia.
آخر تصديق أو تحرير من طرف zizza - 20 شباط 2008 19:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 شباط 2008 20:51

zizza
عدد الرسائل: 96
Ho la vaga impressione che sia un compito....sigh
Cosa devo fare?