Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Italiensk - i romani invadono siracusa

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinItaliensk

Tittel
i romani invadono siracusa
Tekst
Skrevet av terremoto
Kildespråk: Latin

cum satellites ad eum venissent incipiebant Paridis taurum abducere. Cum Paris multa eis de tauri destinatione inquisisset, illi indicant se eum ad Priamum adducere victori in ludis funebribus Alexandri. Ille, cum amore incensus tauri sui esset, descendit in certamen et omnia vicit, fratres quoque suos superavit. Propter indignationem Deiphobus gladium ad eum strinxit at ille in aram Iovis Hercei insiluit cum Cassandra praenuntiaret eum fratrem esse Priamus eum agnovit et in regiam recepit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
* Hexapylo: "Esàpilo", porta a sei entrate a Siracusa
** ad Epipolas: "ad Epipoli", quartiere di Siracusa
*** fugere ... salire ... praecipitari: infiniti storici

Tittel
quando giunsero dei servi
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av zizza
Språket det skal oversettes til: Italiensk

quando giunsero dei servi iniziarono col portar via il toro di Paride. Quando egli chiese perché se lo portassero via, essi spiegarono che lo portavano a Priamo per chi avesse vinto i ludi funebri di Alessandro. Egli, acceso d'affetto per il suo toro, partecipò alle gare e le vinse tutte, e superò anche i suoi fratelli. Deifobo, adirandosi, gli puntò contro la spada, ma lui si rifugiò sull'altare di Giove Erceo.Quando poi Cassandra vaticinò che egli era loro fratello, Priamo lo riconobbe e lo accolse nella reggia.
Senest vurdert og redigert av zizza - 20 Februar 2008 19:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Februar 2008 20:51

zizza
Antall Innlegg: 96
Ho la vaga impressione che sia un compito....sigh
Cosa devo fare?