Cucumis - Gratis översättning online
. .



80Översättning - Portugisiska-Turkiska - eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaLatinArabiskaTurkiskaSpanskaUkrainska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...
Text
Tillagd av Yuna
Källspråk: Portugisiska

eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres eu sofro

Titel
Ben senim ve sen bensin
Översättning
Turkiska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Turkiska

ben senim ve sen bensin, sen seversen ben de severim, sen acı çekersen ben de acı çekerim
Anmärkningar avseende översättningen
this is bridge translation
Senast granskad eller redigerad av smy - 9 December 2007 15:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 December 2007 15:04

Angelus
Antal inlägg: 1227
I promise to share the points with you Smy

9 December 2007 15:20

smy
Antal inlägg: 2481
I'll add a note (this a bridge translation) under the translation and validate it , you don't need to give the points Angelus but there is something worrying me, could you have look at here and tell me that if the "if you love thyself, I love myself" is correct and if it is necessary to add.

9 December 2007 15:35

Angelus
Antal inlägg: 1227
No Smy - It does say: If you love, I love - it doesn't say: Se amas a ti mesmo, eu me amo. Take a look at the Latin translation. It is the same as I've told

9 December 2007 15:36

smy
Antal inlägg: 2481
thank you very much Angelus now I'm sure of it's correctness and I'll validate it

9 December 2007 15:41

Angelus
Antal inlägg: 1227
But I insist on sharing points hehe

Regards from Brazil

10 December 2007 09:22

smy
Antal inlägg: 2481
if you insist so much, I can't refuse it I like points
hellos from Turkey!