Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



80翻訳 - ポルトガル語-トルコ語 - eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語アラビア語トルコ語スペイン語ウクライナ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...
テキスト
Yuna様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres eu sofro

タイトル
Ben senim ve sen bensin
翻訳
トルコ語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

ben senim ve sen bensin, sen seversen ben de severim, sen acı çekersen ben de acı çekerim
翻訳についてのコメント
this is bridge translation
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 9日 15:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 9日 15:04

Angelus
投稿数: 1227
I promise to share the points with you Smy

2007年 12月 9日 15:20

smy
投稿数: 2481
I'll add a note (this a bridge translation) under the translation and validate it , you don't need to give the points Angelus but there is something worrying me, could you have look at here and tell me that if the "if you love thyself, I love myself" is correct and if it is necessary to add.

2007年 12月 9日 15:35

Angelus
投稿数: 1227
No Smy - It does say: If you love, I love - it doesn't say: Se amas a ti mesmo, eu me amo. Take a look at the Latin translation. It is the same as I've told

2007年 12月 9日 15:36

smy
投稿数: 2481
thank you very much Angelus now I'm sure of it's correctness and I'll validate it

2007年 12月 9日 15:41

Angelus
投稿数: 1227
But I insist on sharing points hehe

Regards from Brazil

2007年 12月 10日 09:22

smy
投稿数: 2481
if you insist so much, I can't refuse it I like points
hellos from Turkey!