Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



80번역 - 포르투갈어-터키어 - eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어라틴어아라비아어터키어스페인어우크라이나어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...
본문
Yuna에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres eu sofro

제목
Ben senim ve sen bensin
번역
터키어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

ben senim ve sen bensin, sen seversen ben de severim, sen acı çekersen ben de acı çekerim
이 번역물에 관한 주의사항
this is bridge translation
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 9일 15:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 9일 15:04

Angelus
게시물 갯수: 1227
I promise to share the points with you Smy

2007년 12월 9일 15:20

smy
게시물 갯수: 2481
I'll add a note (this a bridge translation) under the translation and validate it , you don't need to give the points Angelus but there is something worrying me, could you have look at here and tell me that if the "if you love thyself, I love myself" is correct and if it is necessary to add.

2007년 12월 9일 15:35

Angelus
게시물 갯수: 1227
No Smy - It does say: If you love, I love - it doesn't say: Se amas a ti mesmo, eu me amo. Take a look at the Latin translation. It is the same as I've told

2007년 12월 9일 15:36

smy
게시물 갯수: 2481
thank you very much Angelus now I'm sure of it's correctness and I'll validate it

2007년 12월 9일 15:41

Angelus
게시물 갯수: 1227
But I insist on sharing points hehe

Regards from Brazil

2007년 12월 10일 09:22

smy
게시물 갯수: 2481
if you insist so much, I can't refuse it I like points
hellos from Turkey!