Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



80ترجمه - پرتغالی-ترکی - eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیلاتینعربیترکیاسپانیولیاکراینی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres...
متن
Yuna پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

eu sou tu e tu és eu, se amas eu amo, se sofres eu sofro

عنوان
Ben senim ve sen bensin
ترجمه
ترکی

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

ben senim ve sen bensin, sen seversen ben de severim, sen acı çekersen ben de acı çekerim
ملاحظاتی درباره ترجمه
this is bridge translation
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 9 دسامبر 2007 15:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2007 15:04

Angelus
تعداد پیامها: 1227
I promise to share the points with you Smy

9 دسامبر 2007 15:20

smy
تعداد پیامها: 2481
I'll add a note (this a bridge translation) under the translation and validate it , you don't need to give the points Angelus but there is something worrying me, could you have look at here and tell me that if the "if you love thyself, I love myself" is correct and if it is necessary to add.

9 دسامبر 2007 15:35

Angelus
تعداد پیامها: 1227
No Smy - It does say: If you love, I love - it doesn't say: Se amas a ti mesmo, eu me amo. Take a look at the Latin translation. It is the same as I've told

9 دسامبر 2007 15:36

smy
تعداد پیامها: 2481
thank you very much Angelus now I'm sure of it's correctness and I'll validate it

9 دسامبر 2007 15:41

Angelus
تعداد پیامها: 1227
But I insist on sharing points hehe

Regards from Brazil

10 دسامبر 2007 09:22

smy
تعداد پیامها: 2481
if you insist so much, I can't refuse it I like points
hellos from Turkey!