Original tekst - Tyrkisk - her kezz devantsoi e baksınNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Webside / Blog / Diskusjon  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| her kezz devantsoi e baksın | Tekst som skal oversettes Skrevet av art777 | Kildespråk: Tyrkisk
her kezz devantsoi e baksın | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | pls i'd be very thannkful to u for letting me know what is this devantsoi is my nickname, just in case.... |
|
19 Desember 2007 04:14
Siste Innlegg | | | | | 20 Desember 2007 08:56 | | | hi, i don't understand why somebody edited my translation... "herkes devansoi'e baksın" is not simple present tense; it is imperative clause. so it should be "everybody/everyone look at devantsoi!".. |
|
|