Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



14Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskTyrkisk

Kategori Forretninger / Jobber

Tittel
Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...
Tekst
Skrevet av kafetzou
Kildespråk: Bulgarsk

Ценоразпис за организиран ловен туризъм в държавните дивечовъдни станции в държавните лесничейства през 2008г.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bu bir bildirge aşlığıdır

Tittel
Organized hunting
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Organized hunting in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Organized hunting tourism in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 2 Februar 2008 01:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Januar 2008 08:28

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
In no way could it be "tourist hunting", cause it has entirely different meaning than targeted. There are 275,000 pages in Google with the phrase "hunting tourism", but I accept it could be incorrect in English after all... Hence it seems most appropriate to exclude "tourist" at all.

1 Februar 2008 10:37

dramati
Antall Innlegg: 972
Hi,

Shouldn't this have already been validated?

CC: kafetzou

1 Februar 2008 11:22

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
I think so...

2 Februar 2008 01:39

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Tourist hunting sounds ridiculous in English - it sounds like people are hunting tourists! But hunting tourism is perfectly acceptable.

I don't know why you said what you said above, dramati.