Prevod - Bugarski-Engleski - Ð¦ÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° организиран ловен туризъм в...Trenutni status Prevod
Kategorija Posao / Zaposlenje | Ð¦ÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° организиран ловен туризъм в... | | Izvorni jezik: Bugarski
Ð¦ÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° организиран ловен туризъм в държавните дивечовъдни Ñтанции в държавните леÑничейÑтва през 2008г. | | Bu bir bildirge aÅŸlığıdır |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
Organized hunting in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List | | Organized hunting tourism in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
|
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 2 Februar 2008 01:40
Poslednja poruka | | | | | 30 Januar 2008 08:28 | | | In no way could it be "tourist hunting", cause it has entirely different meaning than targeted. There are 275,000 pages in Google with the phrase "hunting tourism", but I accept it could be incorrect in English after all... Hence it seems most appropriate to exclude "tourist" at all. | | | 1 Februar 2008 10:37 | | | Hi,
Shouldn't this have already been validated? CC: kafetzou | | | 1 Februar 2008 11:22 | | | | | | 2 Februar 2008 01:39 | | | Tourist hunting sounds ridiculous in English - it sounds like people are hunting tourists! But hunting tourism is perfectly acceptable.
I don't know why you said what you said above, dramati. |
|
|