Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



14Traduko - Bulgara-Angla - Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaTurka

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...
Teksto
Submetigx per kafetzou
Font-lingvo: Bulgara

Ценоразпис за организиран ловен туризъм в държавните дивечовъдни станции в държавните лесничейства през 2008г.
Rimarkoj pri la traduko
Bu bir bildirge aşlığıdır

Titolo
Organized hunting
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

Organized hunting in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Rimarkoj pri la traduko
Organized hunting tourism in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 2 Februaro 2008 01:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Januaro 2008 08:28

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
In no way could it be "tourist hunting", cause it has entirely different meaning than targeted. There are 275,000 pages in Google with the phrase "hunting tourism", but I accept it could be incorrect in English after all... Hence it seems most appropriate to exclude "tourist" at all.

1 Februaro 2008 10:37

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
Hi,

Shouldn't this have already been validated?

CC: kafetzou

1 Februaro 2008 11:22

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
I think so...

2 Februaro 2008 01:39

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Tourist hunting sounds ridiculous in English - it sounds like people are hunting tourists! But hunting tourism is perfectly acceptable.

I don't know why you said what you said above, dramati.