Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



14翻訳 - ブルガリア語-英語 - Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 トルコ語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
Ценоразпис за организиран ловен туризъм в...
テキスト
kafetzou様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Ценоразпис за организиран ловен туризъм в държавните дивечовъдни станции в държавните лесничейства през 2008г.
翻訳についてのコメント
Bu bir bildirge aşlığıdır

タイトル
Organized hunting
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Organized hunting in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
翻訳についてのコメント
Organized hunting tourism in the Game Breeding Stations, State Forestry, 2008: Price List
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 2月 2日 01:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 30日 08:28

ViaLuminosa
投稿数: 1116
In no way could it be "tourist hunting", cause it has entirely different meaning than targeted. There are 275,000 pages in Google with the phrase "hunting tourism", but I accept it could be incorrect in English after all... Hence it seems most appropriate to exclude "tourist" at all.

2008年 2月 1日 10:37

dramati
投稿数: 972
Hi,

Shouldn't this have already been validated?

CC: kafetzou

2008年 2月 1日 11:22

ViaLuminosa
投稿数: 1116
I think so...

2008年 2月 2日 01:39

kafetzou
投稿数: 7963
Tourist hunting sounds ridiculous in English - it sounds like people are hunting tourists! But hunting tourism is perfectly acceptable.

I don't know why you said what you said above, dramati.