Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelsk

Tittel
Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...
Tekst
Skrevet av MINOCALL
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Nunca te vi,
Não conheço o teu corpo,
Mas eu te sinto
Mesmo que estejas longe.
Mas eu te quero,
Mesmo sabendo
Que nunca te terei.
Não experimentei o teu toque
E nem sequer te acariciei,
Mesmo sabendo
Que nunca te encontrarei. sei que nosso amor é só virtual,
Mas não faz mal,
Quero também te dizer
Que te amo,
Do jeito que mais sei,
Com tudo o que sou capaz,
seguirei Sempre te amando
Mesmo que nossos corpos
Nunca possam se encontrar chegará o momento,
que seremos um só coração,
E um só pensamento!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingl












ingles EUA

Tittel
I have never seen you
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I have never seen you.
I don't know your body,
but I can feel you
even being far away.
But I want you
even knowing
I'll never have you.
I haven't tried your touch.
I haven't even caressed you.
Even knowing
I'll never meet you.
I know our love
is only virtual,
but I don't care,
I also want to tell you
that I love you
the way I know better,
as deeply as I'm capable of.
I will still love you
even if our bodies
could never meet.
The moment will come
when we will be an only heart,
an only thinking!



Senest vurdert og redigert av Tantine - 12 Mars 2008 23:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mars 2008 23:43

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Perfect!!

Bises
Tantine