Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

タイトル
Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...
テキスト
MINOCALL様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Nunca te vi,
Não conheço o teu corpo,
Mas eu te sinto
Mesmo que estejas longe.
Mas eu te quero,
Mesmo sabendo
Que nunca te terei.
Não experimentei o teu toque
E nem sequer te acariciei,
Mesmo sabendo
Que nunca te encontrarei. sei que nosso amor é só virtual,
Mas não faz mal,
Quero também te dizer
Que te amo,
Do jeito que mais sei,
Com tudo o que sou capaz,
seguirei Sempre te amando
Mesmo que nossos corpos
Nunca possam se encontrar chegará o momento,
que seremos um só coração,
E um só pensamento!
翻訳についてのコメント
ingl












ingles EUA

タイトル
I have never seen you
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have never seen you.
I don't know your body,
but I can feel you
even being far away.
But I want you
even knowing
I'll never have you.
I haven't tried your touch.
I haven't even caressed you.
Even knowing
I'll never meet you.
I know our love
is only virtual,
but I don't care,
I also want to tell you
that I love you
the way I know better,
as deeply as I'm capable of.
I will still love you
even if our bodies
could never meet.
The moment will come
when we will be an only heart,
an only thinking!



最終承認・編集者 Tantine - 2008年 3月 12日 23:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 12日 23:43

Tantine
投稿数: 2747
Perfect!!

Bises
Tantine