Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Titre
Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...
Texte
Proposé par MINOCALL
Langue de départ: Portuguais brésilien

Nunca te vi,
Não conheço o teu corpo,
Mas eu te sinto
Mesmo que estejas longe.
Mas eu te quero,
Mesmo sabendo
Que nunca te terei.
Não experimentei o teu toque
E nem sequer te acariciei,
Mesmo sabendo
Que nunca te encontrarei. sei que nosso amor é só virtual,
Mas não faz mal,
Quero também te dizer
Que te amo,
Do jeito que mais sei,
Com tudo o que sou capaz,
seguirei Sempre te amando
Mesmo que nossos corpos
Nunca possam se encontrar chegará o momento,
que seremos um só coração,
E um só pensamento!
Commentaires pour la traduction
ingl












ingles EUA

Titre
I have never seen you
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

I have never seen you.
I don't know your body,
but I can feel you
even being far away.
But I want you
even knowing
I'll never have you.
I haven't tried your touch.
I haven't even caressed you.
Even knowing
I'll never meet you.
I know our love
is only virtual,
but I don't care,
I also want to tell you
that I love you
the way I know better,
as deeply as I'm capable of.
I will still love you
even if our bodies
could never meet.
The moment will come
when we will be an only heart,
an only thinking!



Dernière édition ou validation par Tantine - 12 Mars 2008 23:45





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mars 2008 23:43

Tantine
Nombre de messages: 2747
Perfect!!

Bises
Tantine