Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Hebraisk-Engelsk - החדר שלי בב"ש

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskEngelskSvenskSpanskFranskItalienskDanskFinskNorsk

Kategori Fri skriving

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
החדר שלי בב"ש
Tekst
Skrevet av peterpannlampa
Kildespråk: Hebraisk

החדר שלי בב"ש
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Tittel
my room in...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av libera
Språket det skal oversettes til: Engelsk

my room in Beer Sheva
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Desember 2010 19:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Mars 2008 21:44

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
What do you admins think about this one?

23 Mars 2008 21:51

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I was going to translate the other ones, but if you take the name of the city off, it'll be only "my room" left. Almost single word/name request.

23 Mars 2008 23:08

goncin
Antall Innlegg: 3706
The middle word reads something like "shali", where (according to my rudimentar knowledge of Hebrew ) the final "i" means "my" (which turns that word not findable on a dictionary). I think we can let this alone...

24 Mars 2008 11:41

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
בְּאֵר שֶׁבַע‎ : Beersheba
בית שמש : Bait shemesh

Here it is : "Ha khadar shali ba Baïsh", but translator may know better than I do because she's Israeli. I already heard or read some use of acronyms for city names (eg : Ittai uses "TA" for "Tel Aviv"