Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Engels - החדר שלי בב"ש

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngelsZweedsSpaansFransItaliaansDeensFinsNoors

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
החדר שלי בב"ש
Tekst
Opgestuurd door peterpannlampa
Uitgangs-taal: Hebreeuws

החדר שלי בב"ש
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titel
my room in...
Vertaling
Engels

Vertaald door libera
Doel-taal: Engels

my room in Beer Sheva
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 4 december 2010 19:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 maart 2008 21:44

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
What do you admins think about this one?

23 maart 2008 21:51

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
I was going to translate the other ones, but if you take the name of the city off, it'll be only "my room" left. Almost single word/name request.

23 maart 2008 23:08

goncin
Aantal berichten: 3706
The middle word reads something like "shali", where (according to my rudimentar knowledge of Hebrew ) the final "i" means "my" (which turns that word not findable on a dictionary). I think we can let this alone...

24 maart 2008 11:41

Francky5591
Aantal berichten: 12396
בְּאֵר שֶׁבַע‎ : Beersheba
בית שמש : Bait shemesh

Here it is : "Ha khadar shali ba Baïsh", but translator may know better than I do because she's Israeli. I already heard or read some use of acronyms for city names (eg : Ittai uses "TA" for "Tel Aviv"