Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bosnisk-Spansk - NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET I OPROSTAJNO...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BosniskSpansk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET I OPROSTAJNO...
Tekst
Skrevet av kar-na
Kildespråk: Bosnisk

NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET
I OPROSTAJNO PISMO, ZNAM GA NAPAMET
NAOCALE CRNE, U DZEPU BIJELI CVIJET
I OPROSTAJNO PISMO, YNAM GA NAPAMET
U OBJE RUKE CVIJECE, U OKU SUZA SJA
NEKO MI JE UMRO, A TAJ NEKO SAM JA
NISAM PREYIVJEO NEVJERSTVO TVOJE
DA NEKO IMA ONO STO JE MOJE
OO YAR SE TVOJE TIJELO DIRA TUDJIM RUKAMA
NISAM PREYIVJEO TO STO SI LIJEPA
JOS LJEPSA NEGO KAD SI SA MNOM BILA
O YAR SE TVOJE USNE LJUBE TUDJIM USNAMA
NIISAAMMM PREYIVJEOOOOOOOOOOOOOO

Tittel
Lentes de sol, en el bolsillo una flor blanca...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Pedreco
Språket det skal oversettes til: Spansk

Lentes de sol, en el bolsillo una flor blanca
Y la carta de despedida, la sé de memoria
Lentes de sol, en el bolsillo una flor blanca
Y la carta de despedida, la sé de memoria
En ambas manos las flores, en el ojo brilla una lágrima
Alguien se murió para mí, y este alguien soy yo
No he soportado tu perfidia
Que alguien tenga lo que es mío
El calor con que otras manos tocan tu cuerpo
No he soportado que estés bella
Aún más bella que cuando estabas conmigo
El calor con que otros labios tocan tus labios
No heeeee soportadoooooooooooo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Lentes de sol" también puede ser "anteojos oscuros".
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 August 2008 03:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 August 2008 01:54

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola Pedreco,

Excelente español.
Pero como no entiendo el bosnio, voy a abrir una encuesta para verificar el significado.